Вы можете сразу с удивлением меня спросить, какое имеет отношение к еврейству маркиза, которая в одночасье потеряла всё: мужа, поместье, особняк, конюшню и даже старую кобылу? Отвечаю: французская песенка эта родилась из легенды ХII века, рассказанной впервые испанским евреем-выкрестом, затем многократно в разных вариантах переделанной и, наконец, оформленной в грустно-весёлую песенку французским композитором-евреем Полем Мизрахи в 1935 году, переведённой через год на русский язык поэтом-евреем Александром Безыменским, обработанной для исполнения опять-таки евреем Анатолием д’Актилем (Френкелем), исполненной евреями Леонидом Утёсовым (Вайсбейном) и его дочерью Эдит, которые напевали её, начиная с 1936 года и до конца своей творческой жизни. Но – обо всём по порядку.
Впервые, якобы, подобный сюжет встречается в начале ХII века. Примерно в 1115 году испанский еврей-выкрест Педро Альфонсо (Альфонси, Альфонсийский, Мошэ Сефарди, примерные годы жизни: 1062-1140), богослов, астроном, писатель, переводчик, подготовил к печати сборник занимательных историй на латыни «Disciplina clericalis» («Поучительная книга, или Клерикальная [церковная] дисциплина»). Сюжеты для этой книги автор-составитель брал из восточной литературы: арабской, древнееврейской, индийской, персидской. Сборник Педро Альфонсо широко распространился в средневековой Европе, был переведён на английский, испанский, немецкий, французский языки. В 27-й главе этой книги, напоминавшей одновременно «Декамерон» Боккаччо и «Тысячу и одну ночь», приводится история о чёрном слуге Маймунде (сравните с еврейскими средневековыми именами Маймон, Маймонид – Д.Х.):
«Хозяин возвращается с рынка, весьма довольный хорошей выручкой, и видит, что навстречу ему идёт Маймунд. Опасаясь, что тот, как обычно, захочет сообщить плохие вести, хозяин предупредил его:
– Осторожно, Маймунд, не подходи ко мне с плохими вестями!
Слуга ответил:
– Плохих вестей нет, Ваша милость, если не считать смерти нашей собаки Биспеллы.
– Отчего же она умерла?
– Наш мул испугался, сорвался с привязи, побежал и затоптал бедняжку копытами.
– А что случилось с мулом?
– Упал в колодец и сдох.
– Чего же он испугался?
– Ваш сын свалился с балкона и разбился насмерть. Это и напугало мула.
– А моя жена? Что с ней?
– Умерла с горя, потеряв сына.
– Кто же смотрит за домом?
– Никто: ведь теперь это груда пепла – и дом и всё, что в нём было.
– Отчего же случился пожар?
– В ту самую ночь, когда Ваша супруга скончалась, служанка забыла погасить поминальную свечу, и пожар охватил весь дом.
– Где же служанка?
– Она стала тушить пожар, балка свалилась ей на голову и убила её».
СОДЕРЖАНИЕ
Административное управление
New forum posts
Gallery
Soroki view-2
Recent comments
User login
Monthly archive